Friday, July 12, 2013
Thursday, July 11, 2013
The chief Zenú
Raul Gomez Jattin
The Gómez Fernández Morales and Torralbo arrived
with that dead Christ, threatening and incomprehensible
to change our lives customs and death
¿Did they have it so bad in Spanish land
That they crossed the sea in their sailing canoes
to come live with us forever?
In my opinion they are nice and good
but Easter is our florid time
and if they want to pray they can but they should not want
to
prevent us to go to the marsh
to seek the Icotea the stifle and the bird Chavarrí
I particularly like the Gomez and Torralbo
and among them Tomas de la Cruz Gómez
that although he was a canon he knew how to talk and laugh
He knew everything and more and did not get into my beliefs
Ever since he was killed for being a revolutionary
-the Spanish army- and placed his head
in an iron cage close to the river shore
I have not spoken to anyone as intimately as with him
May his God remember his soul
For my part I have prayed to mine to take care of him
To don Tomas and help him forget what he suffered
Sincere
Love Song
Raul Gomez Jattin
I promise not to love you eternally,
or be faithful until death,
or walk holding hands,
or fill you with roses,
and passionately kiss you forever.
I swear there will be sadness,
there will be problems and arguments
and I will look at other women
you will look at other men
I swear you're not my everything
nor my heaven, nor my only reason for living,
but I miss you sometimes.
I promise not to desire you always
sometimes I’ll get tired of your sex
you’ll get
tired of mine
and your hair sometimes
will be annoying on my face
I swear there will be times
where we will feel mutual hatred,
we will wish to end it all and
perhaps we will end it all,
but I can tell you that we will love each other
we will build, share.
¿Now do you believe
that I love you?
Almost Obscene
Raul Gomez Jattin
If you wanted to hear what I say on the pillow
the flush of your face would be the reward
These words are as intimate as my own flesh
that suffers the pain of your relentless memory
Can I tell you ¿Yes? ¿Would you not seek revenge one day? I say:
I would kiss that mouth slowly until it turns red
And in your sex the miracle of a hand that gets lower
at the most unexpected moment and by random
its touched with the fervor that inspires the sacred
I'm not evil I try to make you fall in love with me
I try to be honest with how sick I am
and enter the hex of your body
like a river that fears the sea but it always dies in it.
Small Elegy
by Raul Gomez Jattin
Why should I keep being a tree
If the summer of two years
Tore my leaves and flowers
Why should I keep being a tree
If the wind does not sing in my foliage
If my birds migrated elsewhere
Why should I keep being a tree
unoccupied
Unless for those who hang
From my branches
Tuesday, July 9, 2013
Gabriela Mistral
Seeing Him Again
Gabriela Mistral
¿And never, never, not
even in nights filled
with tremor of stars, nor
in the dawns
virgins, not even in the
sacrificed afternoons?
¿At the edge of none
existent pale path,
that encircles the field, at
the edge of nothing
tremulous fountain, white
moon?
¿Under
the braids of the jungle,
while calling him it’s
become dark,
nor in the cave where my scream
comes back?
¡Oh, no! To see him again,
no matter where,
in the backwaters of
heaven or in a boiling vortex,
under placid moons or in
lurid horror!
¡And be with him every
spring
and every winter, in an angsty
knot, around his bloody neck!
Gabriel Celaya
Tell me how you live, how you're dying
Gabriel Celaya
Tell me how you live;
just tell me how to spend your days,
your very slow hatreds, your cheerful gunpowder’s
and the confused waves that carry you lost
in the changing foam, of sudden whiteness.
Tell me how you live;
come to me, face to face;
tell me your lies (mine are worse),
your resentments (I also suffer),
and that stupid pride (I can understand you).
Tell me how you die;
nothing yours is secret:
the nausea of emptiness (or pleasure, its the same);
unforeseen madness of any live moment;
hope that delves stubbornly in the emptiness.
Tell me how you die;
how you abandon – sage-,
how-frivolous-you shine of pure fugitive
how you end with nothing
and you teach me, of course, to stay calm.
Labels:
Celaya,
hispanic poets,
Literature,
poem,
poems,
Spain,
Spanish
Vargas Llosa
POEM for THE EXORCIST
Vargas Llosa
My life seems without mystery and
Monotonous
whom I see
of way to the office
rushed mornings.
The truth is very different.
Every night I go out and fight
against an evil spirit
that, using
costumes-dog, cricket,
cloud, rain, vague,
thief is
infiltrate the city
to spoil human life
sowing
discord.
Despite their costumes I
always discover
and horror.
It has never gotten trick
nor defeat.
Thanks
to me, in this city
still possible
happiness.
But the night fighting me
leave exhausted and bruised.
In return for my
skirmishes against the enemy,
I ask some leftovers
of affection and friendship.
Labels:
hispanic,
latin America,
Peru,
poemas,
poems,
poets,
traduccion,
translation
Subscribe to:
Posts (Atom)